我一直都很喜歡李聖傑的歌聲,在聽了現場的演出之後,我只能說他的演唱功力真的是太好了。如果真的有機會辦演唱會,我一定會去參加的。明天晚上我就要去聽費玉清的演唱會了,哈~

2007-06-16  -  duncan Email  -  2385  -  影音手記 - 讀者回應

因為學務長給了我一張貴賓票,所以有這個機會觀賞了楊宗緯跟李聖傑的演唱。我在媒體記者區,跟著拍下了演唱會中的片段,現場擠滿了各家的媒體記者,不過在楊宗緯離場後,大家就做鳥獸散了。畢業演唱的管制非常嚴格,可見楊宗緯帶來的效應真的很恐怖,希望不久的將來可以聽到楊宗緯演唱屬於自己的歌。

2007-06-16  -  duncan Email  -  2430  -  影音手記 - 讀者回應

這是第三年,在這一天我都在外地出差。還好今年,我人還在國內。

2007-06-12  -  duncan Email  -  3322  -  影音手記 - 回應(15)

前陣子發行了不少新專輯,有些是老舊團體的精選,有一些則是我喜愛歌手的新唱片。因為一下子出現了太多我想要買的CD,為了避免我一時激動大量採購之下,所以前兩個月我都離唱片行遠遠的。

三月份CD清單

上週末去買一些新的襯衫時,不小心經過了唱片行,果不其然我不知不覺就已經站在一排CD櫃的前方,開始東挑西選。

因為是偶然經過,沒把採買清單帶出來,結果晃了半個多小時之後,只記得想買這四張。

其中諾拉瓊絲跟喬許葛洛班一直都是我深深喜愛的歌手,丹尼爾的專輯則是從第一版就想買,還好忍到了現在,包裝又不一樣了。而我國中時期的偶像團體接招合唱團復出歌壇,雖然少了羅比,不過我還是很死忠的支持者,畢竟在那個年代,我還勉強算是追星族的一員,時隔多年能夠聽到自己回憶裡的聲音重出江湖,這種感覺還真是複雜啊!

2007-03-13  -  duncan Email  -  1573  -  影音手記 - 讀者回應

這一部電影在上映時,我就很想到電影院裡觀賞,結果時間拖了太長,等到我有時間的時候,它卻已經下片了。一直等到這一週DVD發行,我終於得償宿願看到了這一部片子。

The Guardian

電影的情節在描述海防救難隊員的故事,據幕後花絮裡的導演說明,這部以海防救難隊的故事做為題材,可說是電影史上的頭一回。在不同的電影裡,拍攝過了消防員、警察、特別部隊......等的故事,但海上救難隊的故事,還不曾有人拍攝過,因此導演對於這個故事相當有興趣。

The Guardian

電影一共花了兩年的時間才拍攝完成,期間為了搭建電影所需的海嘯場景(大型模擬海浪的水槽),花了很長的時間,結果在開拍的前六週,不巧的遇上了卡崔娜颶風,之後這個場景由紐澳良換到了路易西安納,又得重新再搭建一次。而海防救難隊也因為卡崔娜颶風的救援行動,讓多數的人注意到因為他們的存在,而拯救了許許多多的受難者。

The Guardian

這部片子相當長,劇情本身就有一百四十多分鐘,若再把幕後花絮跟刪減的片段看完,大約要花上三個小時吧!幕後花絮是很精彩的一部分,其中真正的海防救難隊員說出了他們的心聲。我覺得在看完影片之後,千萬別錯過了電影背後精彩的花絮。

The Guardian

海防救難隊的座右銘是「So Others May Live.(好讓他人活下來)」,對於這一群冒著生命危險去拯救他人的人來說,背後的辛苦跟辛酸並不是他人所能理解的。尤其最辛苦的是他們的家人,在電影裡也描述了相關的情節,這並不是一般人所能從事的工作。電影裡有幾段對話我相當喜歡,我將它整理出來,跟大家分享。在DVD的附錄裡有另外一個結局,不過我覺得原本的結局比較震撼,而且它讓我們更去珍惜生活裡的一切。

The Guardian

一、班在酒吧裡與酒吧老闆瑪姬的對話:

班:「我們何時變老的?」
Ben: "When the heck did we get old?"

瑪姬:「班,我一直很老。
Mags: "Hell, I've always been old, Ben.

但你知道嗎?我豪不介意。
You know what, though? I don't mind.

如果我肌肉痛,那表示我用了肌肉。
I mean, if my muscles ache, it's 'cause I've used them.

如果我現在爬不上樓梯,那是因為我每天都爬好去躺在愛我的男人身邊。
If it's hard for me to walk up them steps now, it's 'cause I walked up them every night to lay next to a man who loved me.

我開始有了一些皺紋,但我也在天晴時躺著曬太陽無數次。
I got a few wrinkles here and there, but I've laid under thousands of skies on sunny days, yeah.

我的相貌變成這樣,是因為我喝酒又抽煙。我活過、愛過、也跳舞、唱歌、流汗過,這輩子還享受過多次性愛,我會這樣跟你說。
I look and feel this way, well, 'cause I drank and I smoked, I lived and I loved, and dance, sang, sweat and screwed my way through a pretty damned good life, if you ask me.

班,變老一點也不壞。變老是用好日子換來的。」
Getting old ain't bad, Ben. Getting old, that's earned."

二、班在室內授課時與學員的對話:

班:將來會有個時機你必須決定別人的生死,這個責任非常重大,但卻是你身為救生員必須要做的。

Ben: There will come a time when you might have to decide who lives and dies out there. It's a terrible responsibility, but it is one you will have to make as a rescue swimmer.

更嚴重的是,這個決定還會跟你一輩子。將來你會遇到必須說不的時候,最需要保住性命的人是你自己,面對著5到20位遇難者,全都喊著:「救我、救我」,他們需要的是奇蹟。

The bigger reality is, it's also something you're going to have to live with as a human being. There will come a time when you're going to have to say no. The most important person to keep alive is yourself. You'll be facing crews from five to 20 all saying, "Save me, save me." They're looking for a miracle.

海吉,你幾歲?
How old are you, Hodge?

海吉:二十四歲。
Hodge: Twenty-four.

班:二十四歲的你就必須成為那個奇蹟,你必須想辦法成為那個奇蹟。
Ben: At 24 years old, you have to become that miracle. You have to find a way to be that miracle.

三、班在傑克鬧事之後,與他之間的對話:

傑克,你有天分。你是這開課以來最棒的泳者,無庸置疑,你有整個記錄榜為證。
You have a gift, Jake. You're the best swimmer to come through this program, hands down, bay far. You got a whole record board to prove it.

但我看著那記錄時,我看到什麼?
But you know what I see when I look at it?

我看到一個能搶先到失事地點的人,他夠強壯,能撐得最久。在別人都做不到之時,我看到的一個人卻能救人性命。
I see someone fast enough who's gonna get there first. I see someone strong enough who's gonna last. I see someone who can save a life that maybe nobody else could.

你想向手臂上的人致意嗎?那就先向你的天份致意吧!
You really wanna honor the initials on your arm? Then honor your gift.

傑克,救你救得了的人。其他的,你就得放手。
Save the ones you can, Jake. The rest, we've gotta let go.

四、傑克在班退休的時候與班的對話:

傑克:長官,在你走之前,我要知道一件事。你真正的數字是多少?
Jake: Senior, before you go, I gotta know one thing. What's your real number?

班:二十二。
Ben: Twenty-two.

傑克:二十二?還不太難,不是兩百。
Jake: Twenty-two? That's not bad. It's not 200. It's not...

班:二十二是我沒救到的人數,傑克。我只算這個數字。
Ben: Twenty-two's the number of people I lost, Jake. Only number I kept track of.

五、班拿離婚協議書給海倫時的對話:

班:我不久前出了一次任務,有對夫妻快淹死了。等我到達時,丈夫一直把太太往水裡拉,好讓自己能浮起來。那純粹是求生本能,卻花了我......我花了好久時間才了解,那個男人就是我。

Ben: I had a... I had a case a while back. You know, a couple was drowning. By the time I got there, the husband was dragging his wife under, just trying to stay afloat. Pure survival instinct. It took me... Took me a long time to understand that that man was me.

這部影片有許多隱晦的情節,需要花時間去細細的品嚐咀嚼,或許它的情節安排很好萊塢,也或許它刻意的灑點狗血讓觀者動容,但它讓我們了解很多無名英雄,每天進行著辛苦的工作,而這些代價不是我們所能體會。很高興有這一部影片,讓我們更能去體會,這個世界裡有很多人犧牲了自己在拯救他人,跟大家推薦這一部影片。

延伸閱讀:
海防最前線 The Guardian

【海防最前線】專訪老學長

撼動人心 「海防最前線」刻畫卡崔娜無名英雄

The Guardian官網

2007-01-27  -  duncan Email  -  8932  -  影音手記 - 回應(3)

<< 上一頁 :: 下一頁 >>